Distribución de este espacio: blog en idioma español con diseño sencillo. La cabecera tiene la imagen del logo institucional a la izquierda y debajo un comentario. El fondo es de color gris, las letras en color blanco.

Las entradas o post se distribuyen en la mitad izquierda de la pantalla. Fondo blanco, letra tipo Verdana en color negro: 14 puntos los textos, 16 puntos los títulos.

Las pestañas (opciones de botones) agrupan la información en grandes temas. Se encuentran distribuidas en 4 líneas horizontales que van de izquierda a derecha, justo debajo de esta entrada. La primera: Página principal, MILA, Oferta del mes, Libros en Doc, Libros en audio, Libros en PDF, BVALC. La segunda: Lenguaje de signos, Actividades culturales, Permiso de conversión, Estado de derecho, Colaboraciones. La tercera: DISEPEDI por dentro, Instituciones afines, Obras dramatizadas, Novedades, Galería cultural multimedia. La cuarta: ¿Sabes quién soy?, Interesantísimo, Catálogo bibliográfico, Biblioteca virtual especializada.

Los gadgets en la mitad derecha, de arriba hacia abajo, en el siguiente orden: Cambia el tamaño de letra, Texto a voz, Quienes somos, Nuestra ubicación, Contáctanos, Traducir este blog, Buscar en este blog, Reloj, Archivos del blog, Servicio personalizado, El tiempo en Santo Domingo, Efemérides dominicanas, Efemérides literarias, Hechos históricos hoy, Personajes célebres hoy, Etiquetas, Calendario, Instituciones dominicanas de y para personas con discapacidad, Instituciones extranjeras de y para personas con discapacidad, Sitios de interés, Acerca de mí, Síguenos en..., Seguidores, Chat, Visitas….

Nuestra intención es que este espacio sea lo más accesible posible. Ayúdanos. Si tienes problemas, haznos comentarios o envía un email.

A continuación te dejamos la canción que fue compuesta por petición nuestra y que entonamos en las actividades que realizamos cada vez que es posible.

HIMNO AL LIBRO (texto)

HIMNO AL LIBRO (música)

miércoles, 25 de abril de 2018

Excelente regalo desde Guatemala

En la mañana de hoy, miércoles 25 de abril, la directora de la Biblioteca Nacional de Guatemala Luis Cardoza y Aragón, autorizó, en nombre de su fallecido padre, Mario Matute, la adaptación y conversión de las obras literarias de éste para enriquecer el fondo bibliográfico accesible de la Unidad de Servicios para Personas con Discapacidad de la Biblioteca Nacional Pedro Henríquez Ureña.

Foto del significativo momento de la firma de autorización para la adaptación y conversión
 a formatos accesibles de las obras del escritor guatemalteco Mario Matute. Arlene Severino (encargada de USEPEDI) a la izquierda. Ilonka Matute (directora de la Biblioteca Nacional de Guatemala, hija del autor), a la derecha.

Es la primera vez que un escritor extranjero, en este caso a través de su familia, nos permite poner a disposición de nuestros usuarios con dificultad de acceso a la lectura convencional, obras escritas por autores de otro país.

La maestra Ilonka Matute, directora de la Biblioteca Nacional de Guatemala, narra que su padre, Mario Matute, se quedó ciego siendo muy pequeño y que, durante toda su vida luchó por los derechos de las personas ciegas.

Entre las obras escritas por este autor ciego se encuentran las novelas "Los alcatraces" y "Palos de ciego"; narrativa breve: "Cuentos de carreta" y "El Nahual y otras sombras"; asimismo poesía: "Sueños cóncavos" y "Ciudad ausente". Además un importante ensayo titulado: "El problema psicosocial de la ceguera en Guatemala".

Cliquee aquí para que conozca un poco más sobre este escritor guatemalteco en el "Documental Mario René Matute".

No hay comentarios.:

Publicar un comentario